把“Play it by ear”理解为“用耳朵玩”就尴尬了哟!

”的意思,这个短语最开始表示从事音乐行业的人,听觉相对灵敏,他们在听过音乐后就可以演奏,不需要看乐谱。

“play it safe”是“低调行事”的意思,它的原意为“在牌戏中采取稳定的措施”,小伙伴们懂了吗?

如果你实在无法确定自己时候应该跑步,应在确保安全的前提下并给自己几天休息的时间——这并不会让你损失多少健康。

单词“gallery”除了有“画廊、走廊”的意思外,还有“旁听席”的意思。这个短语表面面是“表演给旁听席的人看”的意思,但它的引申义为“哗众取宠,讨好观众”。

17世纪中开始,影院中位置最高也最便宜的座位被称为gallery,而那些购买剧院gallery的人,一般是收入比较低、文化水平和欣赏能力也比较差的一群人,而演员往往就以低俗的表演来博他们喝彩。因此,为这样一群人演出就带有了讨好大众低俗口味的意味。

“hardball”是硬式棒球,那么短语“play hardball”可以引申为“采取强硬手段”。为什么直译为“打硬式棒球”而引申义却为“采取强硬手段”呢?

在棒球比赛的时候,球员往往用球棒使劲打击这个球。他们都带着很厚的皮手套来接球。要是一个棒球打中一个人的话,可能会把这个人打倒在地,甚至造成重伤。

Leave a Reply

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>